Elan Gebäude Außenansicht

Sprachbrücke Schule

Die Integration zugewanderter Menschen bietet viele Chancen, stellt für Schulen gleichzeitig eine anspruchsvolle Herausforderung dar. Fremdsprachige Schüler*innen und deren Eltern sind mit der deutschen Sprache oftmals nicht hinreichend vertraut. Daher sind sie mit den Strukturen und Anforderungen des Schulalltags überfordert und können ihre Chancen auf gleichberechtigte Teilhabe nicht nutzen.

Das Projekt „Sprachbrücke“ von ELAN akquiriert Muttersprachler*innen mit guten Deutschkenntnissen („Sprachbegleiter*innen“). Sie leisten Übersetzungstätigkeiten bei Elterngesprächen und Elternabenden und schaffen damit eine Brücke zwischen Eltern,  Schüler*innen und Schule.

 

Förderrahmen:

Das Projekt wird zu gleichen Teilen durch Spendenmittel und die Stadt Fürth finanziert.

Zielgruppe:

  • Lehrkräfte und Jugendsozialarbeit (JaS) an Schulen, die mit zugewanderten Kindern/ Jugendlichen und Eltern an Fürther Grund -, Förder- und Mittelschulen arbeiten.
  • Muttersprachler*innen mit guten Deutschkenntnissen, die bereit sind, neuzugewanderten Familien den Zugang zum Bildungssystem zu erleichtern.

    Ziele:

    • Unterstützung und Förderung der Kommunikation zwischen Lehrkräften und zugewanderten Eltern
    • Verbesserung der Teilhabechancen an schulischen Bildungsangeboten
    • Aufbau eines Pools an Sprachbegleiter*innen
    • Bedarfserhebung an Übersetzungsleistungen
    • Aufbau eines Betreuungs- und Qualifizierungsangebotes für Sprachbegleiter*innen

    Methoden:

    • Akquise und Koordination von Sprachbegleiterinnen und Schulen
    • Gruppen- und Einzelschulung der Sprachbegleiterinnen zu schulrelevanten Themen

    Kooperationspartner:

    • Staatliches Schulamt in der Stadt Fürth
    • Bildungsbüro
    • Grund-, Mittel- und Förderschulen
    • Frauenwerkstatt M17

    Zeitstruktur:

    November 2018 bis August 2022

    Verantwortlich:

    Alexandra Pashalidis

    Mail: a.pashalidis@elan-fuerth.de 

    Telefon: +49 (0)911 / 23 99 35 70

    Ansprechpartnerin bei ELAN:

    Gönül Eroglu

    Mail: sprachbruecke@elan-fuerth.de

    Telefon: 0176 480 89 211

    Bürozeiten: Dienstag bis Freitag 9:00 Uhr- 13:00 Uhr

     

     

    Sprachbrücke Ukraine

    Im Zuge des Ukraine- Krieges sind Behörden und Beratungseinrichtungen vermehrt mit Menschen konfrontiert, die gesundheitliche, erzieherische und finanzielle Probleme haben und die nicht in der Lage sind auf Deutsch zu kommunizieren. Der Bedarf wird durch die vor dem Krieg fliehenden Menschen deutlich erhöht.

    Das erweiterte Angebot erfolgt in enger Zusammenarbeit mit dem Integrationsbüro, dem Freiwilligenzentrum und den Referaten I und IV der Stadt Fürth und trägt wesentlich dazu bei, dass Zugangsbarrieren und Missverständnisse reduziert werden.

    Aktuell suchen wir ukrainisch und russischsprachige Dolmetscher*innen. Auf der Seite

    https://www.fluechtlingshilfe-fuerth.de/sprachmittlung-angebot/

    finden Sie das Kontaktformular um sich anzumelden. Falls Sie eine Übersetzung benötigen, finden sie das Kontaktformular unter folgendem Link

    https://www.fluechtlingshilfe-fuerth.de/sprachmittlung-anfrage/

    Verantwortlich:

    Alexandra Pashalidis

    Mail: a.pashalidis@elan-fuerth.de 

    Telefon: +49 (0)911 / 23 99 35 70

    Ansprechpartnerin bei ELAN:

    Gönül Eroglu

    Mail: sprachbruecke@elan-fuerth.de

    Telefon:  0176 480 89 211

    Bürozeiten: Dienstag bis Freitag 9:00 – 13:00  

     

    News zum Projekt

    Wechsel in der Sprachbrücke

    Wechsel in der Sprachbrücke

    Ab Januar 2023 wird Johanna Sauer die Koordination der Sprachbrücke Schule an Ihre Kollegin Gönül Eroglu übergeben. Sie  koordiniert seit März 2022 die Sprachbrücke für ukrainische Geflüchtete. Nach mehr als zwei Jahren und über 600 Übersetzungen an mehr als 20...

    Die Sprachbrücke im Jahr 2021

    Die Sprachbrücke im Jahr 2021

    Im Jahr 2021 wurden von der Sprachbrücke knapp 200 Übersetzungen für rund 20 Fürther Grund-, Mittel- und Förderschulen getätigt. Das ELAN Team bedankt sich bei allen Beteiligten, v.a. für die knapp 40 ÜbersetzerInnen der Sprachbrücke für die gute Zusammenarbeit, und...

    Mehr Beiträge finden Sie in unserem Blog